说到在线配音,让我想到了在线电子合成配音和快速人工配音。现在很多大小网站都推出了合成配音。虽然它节省了时间、精力和金钱,但它只满足阅读文本的要求。没有太多的感情起伏,不能满足一些高质量稿件的要求。此时,您需要联系配音老师进行录制。
配音时,应注意保持录制环境无噪音,设备值处于最合适的状态。不同类型的配音需要注意不同的细节,如新闻配音:
① 发音清晰,层次分明。综合新闻由导言、主体和结尾三部分组成。配音新闻时,应在不同层次之间保留停顿时间,即句子的停顿是合理的,以免被拍成电影。
② 节奏生动。什么样的稿件有什么样的方法。如果广播是新闻,那一定是新闻。因此,新闻的配音应该在句子之间紧凑流畅。
③ 简单的气氛。用第三人称叙述作品,不要夸张。准确的沟通和直接的表达。新闻配音是一个人内心的真实表达。新闻配音不是阅读手稿。这一暗示渗透到广播员对新闻的理解中。
新闻配音就是要把这种感觉真正传达给观众。另一个例子是纪录片配音:在每部纪录片找到适合电影的音感后,也应根据解说的音调进行调整,调整范围应根据其具体需要确定。这是因为释义词一般是零散的、跳跃的,而且每一段的内容、功能和表达方式都不同。
有时,两个相邻的评论段落的声音感觉非常不同。这也是纪录片配音和一般配音的区别。纪录片配音比一般配音更加多样化和分散。
When it comes to online dubbing, I think of online electronic synthesis dubbing and fast manual dubbing. Now many large and small websites have launched synthetic dubbing. Although it saves time, energy and money, it only meets the requirements for reading text. There is not too much emotional ups and downs, and can not meet the requirements of some high-quality manuscripts. At this point, you need to contact the dubbing teacher for recording.
When dubbing, you should pay attention to keeping the recording environment noise-free and the equipment value in the most suitable state. Different types of dubbing need to pay attention to different details, such as news dubbing:
① Clear pronunciation and distinct levels. Comprehensive news consists of three parts: introduction, main body and ending. When dubbing news, pauses should be reserved between different levels, that is, the pauses in sentences are reasonable to avoid being made into a movie.
② Lively rhythm. What kind of manuscript has what method. If the broadcast is news, it must be news. Therefore, the dubbing of news should be compact and smooth between sentences.
③ Simple atmosphere. Use the third person to describe the work, don't exaggerate. Accurate communication and direct expression. News dubbing is a true expression of a person's heart. News dubbing is not about reading manuscripts. This hint permeates the broadcaster's understanding of news.
News dubbing is to truly convey this feeling to the audience. Another example is documentary dubbing: after each documentary finds a sound feel suitable for the film, it should also be adjusted according to the pitch of the commentary, and the adjustment range should be determined according to its specific needs. This is because paraphrases are generally scattered and jumping, and the content, function and expression of each paragraph are different.
Sometimes, the sound of two adjacent comment paragraphs feels very different. This is also the difference between documentary dubbing and general dubbing. Documentary dubbing is more diverse and scattered than general dubbing.
“zhaovoice”配音网站的小编与你分享,中文配音、中文配音演员、粤语配音、宣传片配音、专题片配音、男声配音、童声配音等等,请随时联系我们的在线配音客服,免费试音,包永久售后。也可以访问zhaovoice.com,在线挑选你心仪的配音演员。
The editor of the "zhaovoice" dubbing website will share with you, Chinese dubbing, Chinese VoiceOver, Cantonese dubbing, promo dubbing, feature film dubbing, male voice dubbing, child voice dubbing, etc. Please feel free to contact our online dubbing customer service, free trial, including permanent after-sales service . You can also visit zhaovoice.com to select your favorite voice actors online.