电影长期以来一直是一种国际娱乐形式,很大程度上是通过创新和配音过程实现的。虽然有些电影可能会带字幕出口国外,但许多观众更喜欢听他们
母语配音的版本,因此对
配音质量的要求很高。
配音也可以以电影的原始语言使用。自从第一张声像以来近一百年来技术的进步,可能会出现意想不到的情况,使在现场捕获的声音根本无法使用。
在这种情况下,电影制片人可以选择与后期制作中捕获的对话进行配音,以确保更高的质量。无论是有抱负的电影制片人,配音专家还是演员,任何在娱乐界有涉足的人都可以更彻底地了解配音过程,以更好地了解该技术的实践和艺术以及它如何产生影响电影的出品制片和捕获观众的心。
在讨论配音过程中,我们将介绍:
1.录音与配音
2.创建脚本
3.选择配音演员
4.录音
5.分轨
6.广告素材
录音与配音
在解释如何最好地使用配音来增强电影或使其多样化之前,重要的是要了解什么是配音和什么不是配音。特别是,对电影制作有兴趣的个人应该知道配音和另一种声音元素(通常称为画外音)之间的区别。
像配音一样,画外音可以采用多种方式使用。例如,配音通常用作角色的内部对话。这种对话是否是针对观众的,由电影制片人来决定。
但是,无论使用画外音来启发听众了解角色的内部思想或直接与他们进行交流,它都可以帮助告知故事和角色。
在某些情况下,配音还用于翻译以听众不熟悉的语言进行的对话。特别是,在采访记录外语的某人时,纪录片中经常使用这种画外音。通常,画外音会在扬声器后面滞后一两秒钟,以告知听众对象对相机说的是什么。
配音和画外音的可观性最明显。配音的目的是为了实现创造性的讲故事的目的,例如在叙事电影中,或者是更直接的翻译目的,例如在纪录片中。
相反,最有效的配音是听众未注意到的那种配音。无论是用母语进行对话,还是替换无法使用的现场声音,聆听声音的耳朵都看不到良好的配音。
配音步骤
请务必牢记,即使是最有经验的电影摄制专家也不能自己复制电影。这是一个涉及过程,需要几位专家的专业知识。因此,对于任何可能需要为项目提供配音服务的电影制片人,成功的第一步就是与适当的专业人员合作,他们可以帮助确保所需的结果。话虽如此,以下指南对配音过程的外观进行了总体细分。
创建脚本
假设配音要求是用目标观众的母语为电影重新创建对话。当然,然后需要将脚本翻译成该语言。但是,配音过程的这一部分比最初设想的要复杂得多。为什么?因为在配音中,时间就是一切。目的不仅在于翻译对话,还在于使对话在时间上匹配和/或与原始语言同步。
使配音过程的这一部分棘手的是,用一种语言用三个字说的话可能需要用另外一种语言用六个字。但是,要想成功进行配音,对话的翻译版本与原始语言的通话时间必须大致相同。因此,重要的是,要有翻译专家来管理配音的时间要求,并选择对原语言含义仍然接近的对话。
选择配音演员
成功配音项目的另一个关键部分是寻找合适的配音演员。许多创作者和表演者专门针对特定的观众市场配音,这对于电影制片人寻找了解该过程特殊需求的人可能会有所帮助。具体来说,配音演员必须能够遵守时间要求。在很多情况下,他们可能在录音室里,观看原始表演,因为他们说的是对白,以确保他们说的台词与之保持同步。
选择
配音演员时的另一个考虑因素是选择一个人的声音在语调上与原版表现相吻合。
以上是喔耳思配音网小编与大家分享的有关电影配音译和制片配音的知识点,希望对你有帮助。谢谢!
【喔耳思配音】是专注于多语种配音、音乐音效制作、录音棚租赁、5.1混音、影视后期制作的一站式配音服务公司。我们全球甄选好声音,拥有来自世界各地的职业配音演员1000余名,让找声音更简单.http://www.zhaovoice.com/
作者:找配音
链接:www.zhaovoice.com
来源:喔耳思配音网
著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。